Peau d'âme
La poésie, écrire l'instant, le temps vivant.
Écrire chaque poème, comme s'il était le dernier, chaque poème est le dernier, celui qui engage toute la vie, tout l'amour, tout l'amour de Dieu. Par don. Vraiment.
La poésie, ne dire que ce qu'il y a à dire.
Poetry, captures the instant, living time.
To write each poem as if it were the last, each poem is the last, the one that binds all life, all love, and all love of God. It is a gift. Truly so.
Poetry only says what it has to say.
La poesía, escribir el instante, el tiempo vivo. Escribir cada poema como si fuera el último, porque cada poema es el último, el que compromete toda la vida, todo el amor, todo el amor de Dios. Por don. Verdaderamente. La poesía, decir sólo lo que hay que decir.